Interviu cu Lavinia Chițu și Denis Blidariu, interpreți în limba semnelor române
În cadrul Timișoara 2023 la nesfârșit (7-10 decembrie), evenimentul organizat de Centrul de Proiecte al Municipiului Timișoara care a marcat simbolic încheierea anului Capitalei Europene a Culturii, Lavinia Chițu și Denis Blidariu au interpretat concertele din Piața Unirii în limba semnelor române.
Cei doi au urcat pe scenă alături de Jessie J, Róisín Murphy, Katie Melua, Delia și EMAA, au tradus versurile și au redat ritmul muzicii, astfel încât persoanele cu deficiențe de auz să se poată bucura de un spectacol memorabil care a trecut orice barieră.
Cum a fost această experiență pentru voi?
Lavinia Chițu: Am fost prezentă în februarie anul acesta la Deschidere, iar de data aceasta am decis să fac echipă cu Denis, care este CODA adică din părinți surzi. Experiența celor două zile, a fost extrem de intensă. Am trăit emoții deosebite. am trecut prin provocări, situații delicate, dar am depășit cu maturitate și am dus la bun sfârșit toate. În cele 2 zile au fost peste 70 de persoane surde la concerte, în ciuda frigului, mai ales că au stat ore bune, dar le-a plăcut. Au fost prezenți la concerte persoane cu deficiențe de auz din Arad, Timișoara, Brașov, București sau Pitești.
Denis Blidariu: A fost o adevărată provocare și plăcere să fac parte din evenimentul ce a marcat încheierea unui an extraordinar, o colaborare ce m-a motivat, dar și responsabilizat. Tot procesul a fost un carusel cu tot felul de emoții și stări. De la stresul și frica de a nu greși, până la emoția de a fi în fața comunității surzilor și a celor peste 20.000 de persoane. Am fost plăcut surprins în mod special de calitatea evenimentelor, de numărul mare al acestora, de pasiunea oferită de organizatori, de atenția pentru incluziune, de diversitatea momentelor artistice și culturale oferite, de căldura oamenilor din Timișoara, iar lista poate continua. Câtă muncă și atenție la detalii în spatele acestui ecosistem construit cu grijă! Excelent Timișoara, bravo!
Cum v-ați pregătit pentru interpretarea concertelor?
Denis Blidariu: Am muncit mult în zilele premergătoare evenimentului și mă bucur că în cele din urmă surzii (și nu numai) au apreciat și s-au bucurat de ce-a ieșit. Pentru mine, faptul că am primit playlistul artiștilor cu aproximativ 10 zile înainte de eveniment a fost un mare bonus. Nu e mereu așa. De fapt, de cele mai multe ori, îl primim cu doar câteva zile înainte, iar acest lucru afectează calitatea interpretării. Evident, putem interpreta și live fiecare cuvânt, expresie sau frază, dar asta se aplică de obicei atunci când ai un eveniment „clasic” precum o conferință, un atelier, o ședință, etc. Atunci când interpretezi muzică, lucrurile se complică puțin. Într-un sens minunat. Ca interpret vrei să dai acea experiență mai departe. Natural, încerci să transmiți și energia și emoția pe care o simți în vocea artistului, cât de tare urcă sunetul, ce instrument iese în față, dacă sunetele sunt mai joase sau mai înalte, practic să fii cât mai aproape de cea mai fidela reprezentare pe care o poți face.
Lavinia Chițu: Noi am tradus pentru Delia, Róisín Murphy, Katie Melua, Jessie J și EMAA. Cinci artiste, în total 90 de piese. Au fost două zile de spectacole câte șase ore. Interacțiunea cu organizatorii a fost super profesionistă, am colaborat cu toții exemplar. Și asta îmi dă încredere, am descoperit oameni frumoși, dedicați, implicați și foarte profesioniști. Iar interacțiunea cu publicul, a fost wow, pot spune!
Cum a fost interacțiunea cu artiștii?
Lavinia Chițu: Momentul artistic susținut de Delia a fost magnific! Bogat, variat ca spectacol, cu lasere, fum, flăcări și confetti, un regal de veselie și show! Apoi momentul artistic cu Jessie J. Am mers dimineața la repetiții, cu toate că eram foarte obosită, dar mi-am dorit să o întâlnesc pe Jessie, să schimbăm câteva cuvinte și visul meu s-a împlinit! Știam de ea de acum 12 ani, de când a apărut celebra ei piesă cu care a cucerit topurile internaționale, Price Tag. Am învățat-o cum se arată te iubesc în limba engleză în limba semnelor și a reținut imediat! Este o prezență și o profesionistă foarte deschisă, prietenoasă, comunicativă, modestă, deși este un megastar de talie mondială. Mă bucur că a stat lângă mine, că am tradus melodia în limba semnelor și că am împărțit scena cu ea!
Denis Blidariu: A fost plăcută și interacțiunea cu artiștii, toți arătând că sunt oameni în primul rând. Modești, deschiși la discuții, receptivi la întrebările noastre și unii chiar dornici să afle mai multe despre ce facem.
Cât de important este ca evenimentele culturale să fie accesibilizate?
Lavinia Chițu: Foarte important, dar mă bucur că în România se conturează tot mai mult normalitatea accesibilizării Mulțumiri, Centrul de Proiecte Timișoara, Timișoara 2023, Primăria Timișoara, Asociația Supereroi printre noi, dar și organizatorilor și colaboratorilor pentru tot!
Denis Blidariu: Faptul că un proiect de o anvergură europeană alege să fie unul pentru toată lumea, indiferent de cât de diferiți sau asemănători suntem, din diverse categorii sociale este mai mult decât lăudabil. Este poate puțin greu de explicat din partea mea cât de importantă este accesibilizarea evenimentelor, pentru că eu pot să vorbesc din perspectivă de interpret, un fel de mesager, dar numai o persoană cu abilități diverse poate explica de fapt ce înseamnă să ai acces la cultură, la evenimente și să simți că te poți bucura de ce se întâmplă în comunitatea ta la fel că toți ceilalți.
Aș vrea să felicit organizatorii pentru implementarea ca la carte a accesibilizării pentru persoane cu abilități diverse, mai ales din perspectiva de interpret. De menționat în mod special pregătirea tehnică și logistică, astfel încât oamenii cu abilități de comunicare diverse să aibă interpretul în fața lor, cu un iluminat de calitate, ce ține proiectorul constant pe interpret, spațiu scenic dedicat interpreților, în imediata vecinătate a actului artistic, astfel încât să poată fi receptat simultan de către publicul țintă, precum și monitorizarea versurilor în cască, lucru fără de care nu am putea, de fapt, să interpretăm.
Tot în perspectiva implementării aș mai adăuga și costumația monocromă, de obicei în negru, astfel încât semnele să iasă în evidență. Lucru ce este valabil în orice setting, indiferent că vorbim de un act artistic sau unul mai formal, precum o conferință. Mai menționez și necesitatea de a forma echipă la peste 60 minute de interpretare. Pentru a transmite energia și emoția actului artistic e nevoie atât de o prezență vigilentă, cât și de dedicare totală, lucruri consumatoare de energie. Asta se transmite în calitatea interpretării. De obicei lucrurile acestea se întâmplă la orice eveniment de interpretare, darămite la un concert? Este o muncă enormă în spate și vă mulțumim!